阿里巴巴国际站向商家和个人用户推出以翻译为重点的人工智能模型

Macro MT 是一种新的大型语言模型,支持各种跨境电商场景的翻译

阿里巴巴国际站向商家和个人用户推出以翻译为重点的人工智能模型

阿里巴巴集团控股的国际商务部门周三推出了自主开发的

大型语言模型(LLM),该模型是ChatGPT等生成人工智能(GenAI)应用程序的基础

技术,专注于翻译。

据阿里巴巴国际数字商务集团(AIDC)副总裁兼人工智能项目负责人张开福介绍,阿里巴巴国际数字商务集团推出了一种新的人工智能模型 Macro MT,用于支持各种跨境

电子商务场景和日常通信中的翻译。阿里巴巴拥有《南华早报》。

张勇在周二接受采访时表示:“Macro MT 将无缝融入阿里巴巴国际的总体业务战略,加强我们各种跨境电子商务平台(如AliExpress、Lazada、Trendyol等)的运营支柱。”

对于商家来说,Macro MT 可以集成到管理其产品、客户服务和搜索指导的系统中。LLM 可以将商家上传的产品信息(包括标题、描述和图片说明)翻译成目标市场的语言。根据新 LLM 的发布页面,它还能够翻译搜索关键字和对话。

阿里巴巴国际站向商家和个人用户推出以翻译为重点的人工智能模型

该机型目前支持中文、英文、法文、德文、意大利文、日文、韩文等15种语言的翻译。

张先生表示:“我们计划扩大支持的语言数量,进一步提高更广泛场景的翻译质量,并持续降低用户的使用成本。”

他表示,AIDC 还希望将其 GenAI 翻译模型的使用范围扩展到阿里巴巴生态系统之外,从而丰富更广泛的全球商家社区和全球个人用户。

总部位于杭州的阿里巴巴最新的人工智能计划表明,尽管Shein和Temu等中国创立的廉价购物平台已经吸引了全球众多消费者的注意,但庞大的跨境电子商务市场仍然是该公司关注的重点

张先生表示,开发宏机器翻译的想法源自汉英翻译公司的观察:“现有的翻译工具无法处理复杂的文化差异和习语表达”。

据AIDC称,新模型根据机器翻译评估基准Flores的数据,在自动评估指标上已经超越了一些世界领先的人工智能翻译同行。

张先生表示,与其他法学硕士翻译服务相比,Macro MT 已经对不同国家和地区的多元文化、语言和商业法规有了深入的了解。

当被要求解释流行的中文短语“YYDS”

 (永恒的神的首字母缩写,意思是“永恒的神”或“有史以来最伟大的”)时,Macro MT 和OpenAI的 GPT-4 分别将其翻译为“一流”和“永恒”。

谷歌的翻译服务未能理解该短语的含义。

作为阿里巴巴增长最快的业务部门,AIDC 二季度收入增长 32%,该部门一直在加大对人工智能工具的使用,以帮助提高效率并吸引更多商家。7 月,AIDC 宣布将向商家提供

“基于人工智能的对话式采购引擎”。几个月前,阿里巴巴旗下子公司

发起了一场活动,推广其 GenAI 工具,帮助商家通过 B2B 平台 Alibaba.com 开拓海外市场。

原创文章,作者:Terry,如若转载,请注明出处:https://www.52foreigntrade.com/20241042298.html

(0)
TerryTerry
上一篇 2024年10月17日 上午11:43
下一篇 2024年10月30日 下午5:48

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注